Näytetään tekstit, joissa on tunniste konekäännös. Näytä kaikki tekstit
Näytetään tekstit, joissa on tunniste konekäännös. Näytä kaikki tekstit
maanantai 14. marraskuuta 2016
Google2SRT - Youtube -videon tekstitys srt-muotoon
lauantai 21. toukokuuta 2011
Noin Novicorp WinToFlash?
Onko kieliä taitamattomalle huonosti suomeksi käännetty käyttöliittymä parempi vaihtoehto, kuin vaikka englanniksi? Tätä tulee pohtineeksi, kun vastaan tulee surkeita suomennoksia. Viimeksi ihmettelin mitä mahtaa tarkoittaa "kauan ahdistaa, heilahdus lähettää", ja nyt tuli vastaan toinen täyttä sekamelskaa oleva ohjelma: WinToFlash.
tiistai 25. toukokuuta 2010
Kauan ahdistaa, heilahdus lähettää
Ymmärrän toki heitä, jotka eivät ymmärrä englantia, että periaatteessa ohjelmia pitää kääntää esim. suomeksi. Mutta ketä palvelee se, että ohjelmat käännetään sanakirjan avulla, tai muuten vain luokattomasti, ja saadaan aikaiseksi sellaista sotkua, josta ei ota mitään selvää?
keskiviikko 20. toukokuuta 2009
Googlen käännökset Gmailiinkin
Google tarjoaa nyt Google Labsin käyttäjille mahdollisuutta kääntää vieraskieliset viestit kielelle, jonka paremmin ymmärtää (kielen voi vapaasti valita). Laatu on normaalia Google -käännös laatua, eli kyllä tekstistä jotain ymmärtää, joten on tämä monelle sentään tyhjää parempi :)
lauantai 18. huhtikuuta 2009
Konekäännökset sotkevat Googlen haun
Ärsyttävää! Kun Googlella etsii jotain suomeksi, niin Google löytää kaikki ääliömäiset konekäännökset tyyliin: "30 syytä kiihtyä noin ikkunoiden 7". Konekäännökset tunnistaa usein jo osoitteesta, eli jos siinä on jossain vaiheessa merkit /fi/ tai lang=fi.
Tilaa:
Blogitekstit (Atom)