Näytetään tekstit, joissa on tunniste kielen kääntäminen. Näytä kaikki tekstit
Näytetään tekstit, joissa on tunniste kielen kääntäminen. Näytä kaikki tekstit
maanantai 14. marraskuuta 2016
Google2SRT - Youtube -videon tekstitys srt-muotoon
lauantai 21. toukokuuta 2011
Noin Novicorp WinToFlash?
Onko kieliä taitamattomalle huonosti suomeksi käännetty käyttöliittymä parempi vaihtoehto, kuin vaikka englanniksi? Tätä tulee pohtineeksi, kun vastaan tulee surkeita suomennoksia. Viimeksi ihmettelin mitä mahtaa tarkoittaa "kauan ahdistaa, heilahdus lähettää", ja nyt tuli vastaan toinen täyttä sekamelskaa oleva ohjelma: WinToFlash.
tiistai 25. toukokuuta 2010
Kauan ahdistaa, heilahdus lähettää
Ymmärrän toki heitä, jotka eivät ymmärrä englantia, että periaatteessa ohjelmia pitää kääntää esim. suomeksi. Mutta ketä palvelee se, että ohjelmat käännetään sanakirjan avulla, tai muuten vain luokattomasti, ja saadaan aikaiseksi sellaista sotkua, josta ei ota mitään selvää?
tiistai 10. marraskuuta 2009
Mitä ihmettä on Problem Steps Recorder suomenkielisessä Windows 7:ssä? Tai vaikka japaninkielisessä?
Jos olet pohtinut otsikon kaltaisia asioita, voit lopettaa pähkäilemisen ja suunnata Microsoft Language Portaliin ja katsoa sieltä mitä mikäkin englanninkielinen termi on muilla kielillä.
Tilaa:
Blogitekstit (Atom)