Näytetään tekstit, joissa on tunniste kielen kääntäminen. Näytä kaikki tekstit
Näytetään tekstit, joissa on tunniste kielen kääntäminen. Näytä kaikki tekstit

maanantai 14. marraskuuta 2016

Google2SRT - Youtube -videon tekstitys srt-muotoon

Jois­sa­kin You­tu­ben vi­deois­sa on va­lit­ta­vis­sa eri kie­li­siä teks­ti­tyk­siä. Näin sil­loin kun jo­ku on teh­nyt teks­ti­tyk­sen ko. vi­deoon. Youtube­han tar­joaa työ­ka­lut teks­ti­tyk­sen luo­mi­seen, jo­ten vä­lil­lä nä­kee et­tä jot­kut ovat ys­tä­väl­li­ses­ti luo­neet vi­deoon teks­ti­tyk­sen. Jos sit­ten ha­luaa la­da­ta täl­lai­sen vi­deon it­sel­leen tal­teen, niin huo­maa et­tä teks­ti­tyk­set puut­tu­vat. Tä­mä joh­tuu sii­tä, et­tä vi­deon kans­sa vaih­det­ta­vaa teks­ti­tys­tä ei luon­nol­li­ses­ti ole ns. "pol­tet­tu" ku­vaan vaan teks­ti­tys on ir­ral­li­se­na tie­to­na You­tubes­sa.

lauantai 21. toukokuuta 2011

Noin Novicorp WinToFlash?

Onko kieliä taitamattomalle huonosti suomeksi käännetty käyttöliittymä parempi vaihtoehto, kuin vaikka englanniksi? Tätä tulee pohtineeksi, kun vastaan tulee surkeita suomennoksia. Viimeksi ihmettelin mitä mahtaa tarkoittaa "kauan ahdistaa, heilahdus lähettää", ja nyt tuli vastaan toinen täyttä sekamelskaa oleva ohjelma: WinToFlash.

tiistai 25. toukokuuta 2010

Kauan ahdistaa, heilahdus lähettää

Ymmärrän toki heitä, jotka eivät ymmärrä englantia, että periaatteessa ohjelmia pitää kääntää esim. suomeksi. Mutta ketä palvelee se, että ohjelmat käännetään sanakirjan avulla, tai muuten vain luokattomasti, ja saadaan aikaiseksi sellaista sotkua, josta ei ota mitään selvää?

tiistai 10. marraskuuta 2009